Keine Artikel
Preise inkl. MwSt.
Stichwörter
Das neue Grundlagenwerk für...
0040
Neuer Artikel
Mit viel Akribie und Liebe zu sprachlichen Feinheiten hat der Autor und erfahrene Sprachlehrer eine Auswahl unterhaltsamer Weisheiten, Sprichwörter und Redewendungen aus dem Arabischen ins Deutsche übertragen und präsentiert sie nun in diesem Büchlein unter dem Motto „Nehmt die Weisheit aus dem Munde der Einfachen!“. - Zweisprachige Ausgabe
Achtung: Letzte verfügbare Teile!
Lieferdatum
Mit viel Akribie und Liebe zu sprachlichen Feinheiten hat der Autor und erfahrene Sprachlehrer eine Auswahl unterhaltsamer Weisheiten, Sprichwörter und Redewendungen aus dem Arabischen ins Deutsche übertragen und präsentiert sie nun in diesem Büchlein unter dem Motto „Nehmt die Weisheit aus dem Munde der Einfachen!“. Die zweisprachige Ausgabe bietet einerseits deutschsprachigen Interessenten Einblicke in sprachliche und kulturelle Aspekte des östlichen Mittelmeerraums, andererseits arabischen Muttersprachlern den Zugang zu vielen Nuancen der deutschen Umgangssprache sowie zu deren Slang. Interessant sind natürlich auch die aufgeführten deutschen Äquivalente arabischer Sprichwörter:
Nach meinem Esel sprieße kein Gras mehr! = Nach mir die Sintflut!
Jemand fügt dem Lehm Feuchte zu = Öl ins Feuer gießen
Zwei Vögel mit einem Stein = Zwei Fliegen mit einer Klappe
Das ist der Strohhalm, der den Rücken des Kamels brach
= Der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen brachte
…
Zudem hat der Verfasser in der prosaischen Einleitung, anhand der eigenen Lebensgeschichte sowie persönlicher Reflexionen, den kulturellen Bezugsrahmen kurz skizziert.
Wir hoffen, mit dieser Arbeit einen kleinen Beitrag zum interkulturellen Austausch beigetragen zu haben und wünschen den Lesern viel Freude bei der Lektüre!
Daten:
Aktuell keine Kunden-Kommentare